Tetras hotline
00800 1919 0000

Formáty souborů, které se nejlépe hodí pro překlady

 

Rozmanitost typů formátů poskytuje velký počet možností pro jejich zpracování. Na základě svých zkušeností Vám můžeme doporučit, abyste nejraději použili takové formáty (příp. dali k překladu takové formáty), které lze zpracovávat přímo.

Může se stát, že některé třídy dokumentů vypadají, že je lze dobře a snadno zpracovat. První pohled však může klamat. Při komplikovaném formátování může působit problémy dokonce i často používaný MS Word. Co se do překladového softwaru zadá, musí z něj také opět vystoupit a nezřídka se to stane v takovém stavu, který vyžaduje další zpracování.

Existují také formáty, které nejsou zcela kompatibilní se znaky cizích jazyků. Držíme své slovo a umožníme vše, co nám software dovolí - často dokonce i více.

Při své práci jsme dosáhli velmi dobrých výsledků s těmito formáty: Adobe Indesign, FrameMaker.


Reference