Mitgliedschaft in Verbänden und Vereinigungen
TEKOM
Im Jahre 2006 ist TETRAS Mitglied des in Stuttgart ansässigen Fachverbands TEKOM - Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. geworden.
Dieser Fachverband hat sich zum Ziel gesetzt, das neue Berufsbild des Technischen Redakteurs zu entwickeln und zu etablieren. Dieser Beruf und die mit ihm zusammenhängenden Aktivitäten haben die Aufgabe, beim Erzeugen von technischen Dokumentationen aller Art für einen solchen Umbruch zu sorgen, dass diese in Zukunft leserfreundlicher sein werden und dass der Leser / Benutzer die Beschreibungen von technischen Geräten, Systemen und Anlagen klar verstehen können wird. Außerdem bietet der Fachverband Beratung und Mitarbeit auf dem Gebiet der technischen Kommunikation an.
ATCSK
Unsere slowakische Niederlassung TETRAS schliess sich dem Verband der Übersetzungsfirmen in der Slowakei (ATC SK) an.
Es handelt sich um eine Berufsorganisation, in der sich Anbieter für Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen zusammengeschlossen haben.
Ins Englische übersetzt lautet der Name des Verbands "Association of Translation Companies of Slovakia" (ATCSK). Der ATCSK entstand in Nitra am 14. Dezember 2006 mit der Unterzeichnung des Statuts durch die Gründungsmitglieder.
Gründungsmitglieder:
ACP Traductera, s.r.o.
ASAP translations.com, s.r.o.
ASPENA, s.r.o.
SKRIVANEK SLOVENSKO, s.r.o.
TETRAS, s.r.o.
Zu den Aufgaben des ATCSK gehört:
- die Übersetzerfirmen miteinander zu verbinden, die Interaktion und Zusammenarbeit dieser Firmen zu propagieren und ihren Bekanntheitsgrad in der Slowakischen Republik zu steigern,
- durch aktive Einflussnahme auf die Fachöffentlichkeit und die breite Öffentlichkeit das professionelle Niveau der Übersetzungsdienstleistungen in der Slowakei zu steigern,
- mit den Berufsdachverbänden der Übersetzer sowie mit den Bildungsinstitutionen zusammenzuarbeiten, um das Niveau der Arbeit der Übersetzer in der Slowakei zu steigern,
- die Übersetzungsdienstleister der Slowakei in den internationalen Berufsorganisationen zu vertreten und ihre Interessen in diesen Organisationen durchzusetzen,
- den Studentenaustausch junger Übersetzer und Dolmetscher zu fördern, Anfänger im Fach auszubilden, Auffrischungskurse und weitere hiermit zusammenhängende Aktivitäten zu organisieren, um die allgemeinen und technischen Kenntnisse zu verbessern und zu unterstützen und gleichzeitig die Qualität der Firmen, Gesellschaften und Personen in der Übersetzungs- und Dolmetscherbranche zu steigern.





















